Pred vama je e-rječnik, proizvod koji nam je uzeo najviše energije, vremena i živaca od svih do sada napravljenih u projektu. Objavljujemo ga čak 4 mjeseca nakon što smo počeli raditi na njemu, a kada opišemo tijek rada - bit će vam jasno i zašto. Počeli smo u travnju, kako je i bilo planirano. Prvi je korak bio iz jednog rječnika hrvatskoga jezika odabrati riječi koje su na bilo koji način povezane s našim projektom, njegovom temom, ciljevima i zadacima. Podijelili smo slova (odnosno, svaki je učenik dobio jedno ili dva slova za istraživanje) i, kako to već biva s učenicima dva mjeseca prije kraja školske godine - već se ovaj prvi korak protegao daleko dulje od zamišljenih tjedan dana koliko je trebao trajati. "Nastavnice, moram odgovarati ovo ili ono!", "Nisam stigao / stigla!", "Donijet ću Vam u ponedjeljak, ali stvarno ovaj put!"... isprike su se nizale jedna za drugom, a nastavnica je bila šutljiva i strpljiva jer par dana kašnjenja i nije puno. Međutim, tek sredinom svibnja imali smo popis riječi koje želimo u rječniku, a kraj školske godine uzimao je sve više i više vremena projektnom timu učenika. Sljedeći je korak bio prijevod zadanih riječi (svaki je učenik dobio 4-5 riječi) na jezike projekta i engleski jezik uz pomoć google prevoditelja. Iako sama po sebi aktivnost traži 20-ak minuta vremena - trajalo je do početka lipnja kada smo konačno imali sve riječi i njihove prijevode. Tada je trebalo dogovoriti kako želimo da izgleda naš rječnik, u kojem ga formatu praviti i sl. Dogovor nastavnice s učenicima je bio da svatko od njih pošalje svoje riječi (definiciju na hrvatskom i engleskom jeziku te prijevode na jezike projekta) u power point prezentaciji pa će ih ona sve skupiti i prebaciti u neki zgodan epub dokument. I bijaše tako. Učenici su sve do početka srpnja slali svoje prezentacije, ali je od srpnja sve do sredine kolovoza lijenost obuzela - nastavnicu. Misleći kako "ima vremena" uživala je u ljenčarenju, viokim ljetnim temperaturama, odmoru na sve načine i, negdje poslije blagdana Velike Gospe, shvatila da bi bilo vrijeme posvetiti se e-rječniku. Umjesto da ispoštuje originalan dogovor s učenicima, nastavnica je odlučila otići korak dalje i e-rječnik napraviti na myebookmaker stranici koja joj je obećavala sjajnu e-knjigu. Svu snagu narodne mudrosti sadržane u rečenici: "Nitko te ne može unesrećiti kao što možeš sam sebe", nastavnica je osjetila na svojoj koži brzo nakon što je stvorila myebookmaker račun i veselo stvorila naslovnicu knjige. Naime, sadržaje iz power point prezentacija koje su joj učenici poslali nije bilo moguće prebaciti u ebookmaker pa je nastavnica marljivo prekucala sve što su učenici napravili. Noć prije ove objave konačno je završila s prekucavanjem i odlučila "zaključati" knjigu, preuzeti je na svoje računalo i objaviti. Uspješno je zaključala knjigu, a nakon toga - vrisak. Pri zaključavanju, ebookmaker je "pojeo" (ne, ne znamo kako) pola rječnika. Očajna i na rubu suza nastavnica spašava što se spasiti da i sve prebacuje u dobri, stari, provjereni word, a ono što je nestalo u internetskim bespućima, pogađate - ponovno kuca. Jednostavno prebacivanje iz worda u pdf i evogac, pred vama je naš e-rječnik. Makar ga prelistajte, previše smo vremena u njega utrošili da prođe nezapaženo.
MIGRATION DICTIONARY
Blog učenika i učitelja Osnovne škole Ivana Mažuranića Vinkovci koji prati projekt Erasmus+ programa, KA2, "Migration"
nedjelja, 27. kolovoza 2017.
srijeda, 23. kolovoza 2017.
Project day
Project day
The end of school year ended happily with project "Migration". For the last day of school year we prepared a project day on which we presented the culture of the Middle East. The students were divided into groups to explore topics that interest them in countries from which today's migrants are coming. There is also history and geography, culture and construction, and (thank God!!) baklava and coffee.
utorak, 22. kolovoza 2017.
Speaking the same language
Speaking the same language
Project activity for May have been "Speaking the same language". The students wrote twenty sentences for migration or migration. The sentences were then read together and selected ten sentences that best describe the project theme. Those ten sentences were translated into English and recorded a short film in which they speak sentences in Croatian and English.
petak, 9. lipnja 2017.
"Migracije" u Palermu
Scina Costa iz Palerma (Italija) bila je domaćin trećeg
transnacionalnog sastanka na kojem su sudjelovali učenici i učitelji iz
Austrije, Njemačke, Rumunjske, Španjolske, Švedske i Hrvatske. Osnovnu školu
Ivana Mažuranića iz Vinkovaca predstavljale su učenice Iva Grgas, Mateja Jokić
i Barbara Jurić u pratnji učiteljice Engleskog jezika Mirne Katičić.
Ovakva vrsta sastanaka je namijenjena boljem upoznavanju partnerske škole
te kulturološkoj razmjeni učenika iz sedam različitih europskih država. U školi
su svi partneri dočekani srdačnom dobrodošlicom, prigodnim programom te
mnoštvom sicilijanskih specijaliteta. Cilj sastanka je osvijestiti mlade na trenutno
goruću temu u europskom društvu, migracije i migrante.
Tijekom tjedna, osim ozbiljnog rada, učenici su se međusobno
družili, razmjenjivali iskustva i prijateljstva. Upoznali su se s najvećim
gradom Sicilije, Palermom, koji se također u povijesti susreo s migracijama, u
daljoj prošlosti dolaskom Normana na to područje, te u novijoj povijesti kada
su ljudi nakon drugog svjetskog rata masovno odlazili u Sjedinjene Američke
Države. Učenici su jedan dan proveli u
gradiću pored Palerma, Monreale, gdje se nalazi jedna od najvećih i
najbogatijih katedrala u Italiji,
katedrala Uznesenja Blažene Djevice Marije. Izgrađena je u stilu normanske
arhitekture. Građevina predstavlja simbiozu romaničkih, arapskih i bizantskih utjecaja koji su tada prevladavali na Siciliji. Popodne
toga dana učenici su proveli na prekrasnoj pješčanoj plaži predgrađa Palerma,
Mondella, gdje su kroz igru i druženje izmijenili koje su tipične igre djece
partnerskih država.
Ovaj
je sastanak ujedno i posljednji sastanak škola partnera u ovoj školskoj godini,
sljedeći planirani je sastanak u Španjolskoj gdje se nadamo jednako plodonosnom
i ugodnom radu kao što je bio ovaj u Italiji.
Project meeting in Palrmo, Italy
Scina Costa from Palermo (Italy) hosted a third transnational meeting attended by students and teachers from Austria, Germany, Romania, Spain, Sweden and Croatia. Elementary school Ivan Mažuranić from Vinkovci was represented by students Iva Grgas, Mateja Jokić and Barbara Jurić accompanied by teacher of English language Mirna Katičić. This type of meeting is intended for a better acquaintance with the partner school and the cultural exchange of students from seven different European countries. At the school, all partners are welcomed with warm welcome, a special program and a multitude of Sicilian specialties. The aim of the meeting is to make young people aware of the currently burning issue in European society, migration and migrants.
During the week, besides the serious work, the students shared each other, exchanged experiences and friendships. They met with the largest city in Sicily, Palermo, which has also been in history with migrations, in the past by the arrival of Norman in that area, and in recent history when people after the Second World War massively went to the United States.
utorak, 4. travnja 2017.
Projektni sastanak i aktivnoti učenja, podučavanja i osposobljavanja u Vinkovcima
Naša je škola 20.-24. ožujka bila domaćin UPO aktivnosti i
projektnog sastanka. Tijekom 5 dana 20 nastavnika, 3 učenika i dvoje
ravnatelja u našoj su školi i u našem gradu slušali predavanja i
sudjelovali u radionicama i diskusijama o migracijama.
Aktivnosti drugoga dana odvijale su se najprije u našoj školi - školski psiholog Robert Kovačević održao je predavanje na temu Psihološko stanje migranata, a nakon toga su sudionici UPO aktivnosti "migrirali" u zgradu PU Vukovarsko - srijemske gdje su se družili s voditeljem odjela za nezakonite prelaske granice, gospodinom Ivom Zagorščekom koji im je govorio o svojim i iskustvima policije u očuvanju granica od ilegalnih migranata s naglaskom na migracijski val koji je stigao u Hrvatsku u jesen 2015. godine. Nakon ručka, UPO aktivnosti nastavljene su ponovno u našoj školi gdje su nastavnici iz škola partnera u projektu razmijenili iskustva u integraciji projektnih sadržaja u nastavu engleskog jezika, materinjeg jezika, informatike, vjeronauka, povijesti, geografije i likovne kulture.
Projektni se sastanak odvijao paralelno s jutarnjim aktivnostima.
Treći su dan sudionici UPO aktivnosti promatrali ogledni sat geografije s temom Migracije Hrvata nakon čega je održan natjecateljski kviz o Bliskom istoku - pobijedila je predstavnica Njemačke, a za svoje je znanje nagrađena Dorina čokoladom. Poslijepodne smo proveli u vinkovačkom muzeju gdje nas je arheolog Hrvoje Vulić upoznao s burnom povijesti najranijih migracija na ovim prostorima.
Posljednji je dan započeo u prostorijama Crvenog križa Vinkovci, ugostio nas je ospodin Branko Tomić koji je uz fotografije i video materijale govorio o svojim iskustvima u kretanjima stanovništva - najprije tijekom Domovinskog rata kada su pružali pomoć izbjeglicama i obiteljima nestalih, zatim u poplavama na županjskom području kada su evakuirane tisuće stanovnika tog dijela Slavonije i konačno tijekom migracijskog vala 2015. godine. Nakon Crvenog križa uputili smo se natrag u školu gdje je nastavnik Marijan Lončar održao radionicu Vinkovci 3u1 cafe kojoj je cilj bio izgradnja kvalitetne komunikacije među ljudima i narodima, a koja se temelji na međusobnom poštivanju i uvažavanju. Druženje je završilo svečanom večerom na kojoj su sudionicima podijeljeni certifikati, a svi ostali su mogli sudjelovati u razmjeni kultura tijekom koje smo učili po jedan tradicionalni ples iz svake od zemalja partnera.
Ukoliko želite, ovdje možete preuzeti slike.
Pretplati se na:
Postovi (Atom)